Monday, April 9, 2018

Snow White 'Trapped' Inside Her Pop Culture Depiction

Detail from Trapped: Snow White by Super A
"Isn't it just safe and cosy to stay trapped in our reality?" - Stefan Thelen (aka Mr. Super A)

There is a relatively new series of paintings (including some sculpture too) titled Trapped, which include a very interesting look at Snow White, as well as some other characters in pop culture. 
Created by the Netherlands-based artist who signs his work and goes by the moniker Super A, he's challenging his viewers to take another look at the shortcuts we take visually in pop culture - something we should be reminded to do often. The idea is to "explore the truth behind fantasy, slicing through pop culture figures to examine the reality that lays at their core."*

So let's do that a little. Let's explore these images and see what emerges. Please note - none of these comments or conclusions are endorsed by the artist. They are musings on the observations of the team in the Fairy Tale Newsroom, quite late one night. We beg your indulgence as we deconstruct things a little.

Each figure, including Snow White and the creatures around her, has its familiar, pop-culture-iconic design, unfurling like a layered ribbon, to reveal a realistic core. This ribbon is not ripped or torn, but instead cocoons the core inside, clearly waiting to rewrap itself and hide glimpses of its truth inside at any moment. Even once the core is revealed, the wrapping stays, and remains the dominant impression and image.

We find it interesting that Snow White's "inner reality" is not only the classic blonde princess (posed and wistful, suffering in silence, waiting, innocent and untouchable yet likely to be fed to dragons) but is also very reminiscent of Botticelli's Renaissance women, particularly Venus (from The Birth of Venus) and his 'La Primavera' (Spring) Maidens. It's also worth noting that many early illustrations of Snow White (including Disney's own development for the 1937 animated film) had Snow White shown as a blonde.

The clothing of the revealed Snow White is worth commenting on too, though someone with a better grasp of the romantic-fashion details of pearls, gauze skirts and wrapped bodice would be better suited to discuss symbolic parallels, however, the allusion to innocence - the "White" in Snow White - is still loud and clear.

It didn't escape our notice that she's settled on straw. With straw having many meanings in fairy tale and myth we have to wonder: Is she sitting on unprocessed gold?  Is she representative of the basic building material of all the pop-cultural masks that she helped lead the way in, specifically with regard to Disney and the US American view of this type? Or is she about to go up in flames? 

The propped backdrop, like a setting for a photo shoot, clearly indicates the construction of a specific scene - the beauty and life 'frozen' in time. The eyes of the animals in this scene stare out at the viewer too. They are also frozen, as if caught in headlights, unable to move. Poised with tension as these creatures are, you find yourself wishing they could get up and walk away, that they could be free. If only Snow White weren't so resigned to her role here, her eyes unseeing of their reality, only focusing on her unrealized dreams...

That's what we see here. What do you see? 

(We'd love to hear your own impressions in the comments, even if they're vastly different - or even opposite, to ours. Remember art is subjective.)    
The series intends to address our skewed perception of reality through easily digestible cartoons, demonstrating that there can be no objectivity when it comes to our daily view of the world. A certain lens is always employed, a myth disguises the harsh truths. (FTNH Ed.: emphasis in bold is ours)
“Nowadays the most dominant myths we have embraced as an warm blanket of truth are liberty, property and individualism,” said Super A. “We tend to see these as absolute objective truths which suit the best interests of all humanity. But aren’t we just trapped within our cozy reality? And if it’s cozy… Should we even dare to break free?” (This Is Colossal)
Two pieces in the series** were shown in Galerie Droste in Paris from February 15th to the 27th, 2018, at the "Art is where the heart is Vol. 2" exhibition: Snow White and Pierrot.

Those interested in the fairy tale-like character of Pierrot from Commedia dell'arte and ballet will find it interesting that the Ronald MacDonald character reveals his inner persona as being Pierrot - that of a sad, pining, broken-hearted romantic, a fool and the butt of many jokes. You can see a 360 rotation of that amazing sculpture HERE.
On display at Galerie Droste in February 2018 - art by Super A

* Source: This Is Colossal
** The series includes characters: Mickey Mouse, Tweety, Donald Duck, Snow White, Ronald MacDonald/Pierrot, Garfield, while Thumper and Bambi are included in the Snow White scene.

Saturday, April 7, 2018

Eowyn Ivy's 'The Snow Child' Adapted As Bluegrass Themed Musical, Debuts Spring

Do you remember Eowyn Ivy's fairy tale-based novel The Snow Child?

This beautiful trailer might bring back lovely memories (and if you haven't read it, we recommend you do):
The Snow Child was an astonishing debut that hit the best-seller lists, had book clubs raving and even became a finalist for a Pulitzer. It was inevitable that this beautiful story of survival in a very different American wilderness, would find life in another form, and so it has: as a bluegrass-themed musical.

While bluegrass is a very different sort of soundtrack compared to the "gentle snowfall" one in the trailer above, no doubt it will add a whole new dimension to the story when they're put together.
Eowyn Ivey’s debut novel The Snow Child, a finalist for the Pulitzer Prize, is reborn as a magical new musical featuring a score that combines Alaskan string-band traditions and contemporary musical theater. The 1920 Alaskan wilderness is a brutal place to try to save a marriage. Reeling from the loss of an unborn child, Mabel and Jack struggle to rebuild their lives even as the fissures between them continue to widen. But everything changes suddenly when they are visited by a wild, mysterious girl who embodies the dark woods that surround their cabin. In this beautiful and violent land, things are rarely as they appear, and what the snow child teaches them will ultimately transform them all. (ArenaStage)
For music folks, who enjoy folk music, the link above includes an interview with the creators of the stage play, particularly with regard to the music and there is also an article from Bluegrass Today which goes into how the music was put together. You can read that one in full HERE.

Artistic Director, Molly Smith, and some of her key creative team for the show, recount how they were inspired and moved by Ivy's novel to bring it to the stage:
“The unimaginable expanse of Alaska was my home for almost half my life, and our cabin in Southeast Alaska remains a retreat for me from the heady politics of Washington, D.C.,” shares Smith. “When I first read the novel, I was struck by Eowyn Ivey’s ability to capture the wildness of Alaska; something I know our audiences will be eager to experience. This is a classic fairytale with a deeply human story—perfect for the stage. Bringing to life this world, from the Alaskan forests to the snow to the enchanted nature of the child, with remarkable collaborators like John, Georgia and Bob, and with a superb company of actors and designers is a particular thrill for me. A Power Play, Snow Child tackles the politics of Alaska at the turn of the century and the relationship of human beings to the environment.” 
“Molly sent me Eowyn Ivey’s novel back in the fall of 2014, and before I even finished reading it I wrote her to say ‘Yes, count me in. I love this book,’” says Stitt (Ed. co-composer & lyrics for Snow Child). “The story was so evocative, so theatrical, and the humanity of the main character, Mabel, was palpable. I’ve been most excited to write such a complex female character, to explore the relationships between what we own and what we only inhabit, and to write American theater music that lives fully and dramatically on the five most traditional bluegrass instruments (fiddle, guitar, mandolin, banjo and upright bass).” 
“The snow child is the magic and mystery at the heart of our story,” recounts Strand (Ed. who wrote the book for the musical). “Like the land she embodies, she transforms everyone around her. To Mabel and Jack, the struggling couple newly arrived in 1920s Alaska as homesteaders, the child is part desire, part redemption, or possibly madness—but surely, she is a reflection of the glorious and unforgiving wilderness that surrounds them all. It has been a privilege and a joy to work with the richly drawn characters from Eowyn Ivey’s novel.” (The Washington Sun)
It's not quite clear how much of the fairy tale - story or feel - will be integrated into the show. Most articles reference the development of the music, but it wouldn't be Eowyn Ivy's story without some of that fairy tale DNA in there either, so we look forward to the reviews.

There is an Artist Statement from Georgia Stitt's personal website, however, that fairy tale folk will find interesting:
Snow Child is based on a centuries-old Slavic folktale: a childless couple builds a small snowman and it comes magically to life, the child they always longed for. But the Snow Child comes with its own dangers and revelations. Taking a folktale and setting it in contemporary reality — the Alaska Territory in the 1920s — allows us to investigate some of the universal themes present here: the cycle of seasons with their echoes of death and rebirth; the struggle to survive in a wilderness that is often violent and unforgiving; the power of hope; the resilience of the human spirit; and the courage it takes to believe in something that cannot be explained logically but is passed down to us in story and song.
The setting of our tale draws us to the American pioneering urge, the homesteader alone against the elements, sometimes compelled — perhaps hopelessly — to try to tame what is better left wild. 
Alaska is what led the Snow Child creative team toward bluegrass, that deeply American music that is rooted in the land. Bluegrass is the musical language we use to get to the truth of this story, although the shared compositional goal between the two co-composers has been to take the best stylistic and harmonic elements of bluegrass music and combine them with the best narrative and storytelling elements of contemporary musical theater. In the resulting sound is the hybrid score of Snow Child. 
At the heart of our narrative is a courageous woman who battles back from despair and an attempt to take her own life. She discovers within her a strength of spirit to rival the tall forests and towering mountains of this magnificent land. It is the mysterious Snow Child who shows her the way.
Previews begin April 13th, with the premiere launching on April 26th in Washington, D.C. at Arena Stage.The production will run through May 20th, 2018.

Friday, April 6, 2018

Obituary: Isao Takahata, Animation Master & Creator of 'Princess Kaguya' Has Passed

I won't forget you. Thank you for the stories, Isao Takahata. (Tribute art by Trungles)
We were very sad to learn of the passing of Animation Master Isao Takahata today (Thursday, April 5, 2018).
May your spirit be free and have peace Takahata-sensei*.
Takahata was best known for his heart wrenching, and beautiful film Grave of the Fireflies, and of course, the Oscar-nominated The Tale of the Princess Kaguya, though many of his other films (eg. My Neighbors the Yamadas**, Only Yesterday, Pom Poko) prove him worthy of the title of Animation Master as well.

Our Fairy Tale News Hound, Gypsy, was introduced to his (and Miyazaki's) work at a very young age without even realizing it, through the TV series Heidi - A Girl of the Alps, while she was in Latin America. Takahata was the director, as well as a storyboard artist for the series. He eventually made a Heidi movie too, though the series holds a dear place to Gypsy as the beginnings of that magic Ghibli touch can be seen even then.

After Heidi and some other early films, Takahata became the co-founder of the beloved Studio Ghibli, always pushing the medium of animation as an art form and defying tradition as a true artist does - something clearly present in Princess Kaguya.

"I want to make sure that we don’t forget the great power of paintings drawn by lines on paper to stir our imaginations and memories." (Isao Takahata 2015)
Takahata also had revolutionary ideas about his Princess Kaguya too, something which we will be eternally grateful for in portraying this complex view of the Japanese princess of legend:
An adaptation of a Japanese folk tale about a mysterious princess discovered in a glowing bamboo tree, the Oscar-nominated film follows the princess as she struggles to free herself from both the demeaning customs of a patriarchal society, and the insatiable men who want to control her.  


“I have sought to refrain from projecting onto the young girls who are my main characters any wishful thinking from the male point of view about how women should behave,” Takahata tells us via email. “I also like to put myself in a women’s position as much as I can and think about things. Despite being a man, I love vibrant women, not only to fall in love with, but as friends and human beings.” And Princess Kaguya is certainly a human being. Not only does she cheekily relish the opportunity to set the men vying for her hand in marriage impossible challenges, but she hates the way men talk about her behind her back at her naming ceremony, and her emotions suddenly rush to the surface. 

Takahata uses the scrappy visual style to reflect these emotions in a way that wouldn't be possible in a more traditional animated film. “Rather than paintings that declare ‘I am the real thing’,” he says of his choice of style, “I prefer paintings that say ‘As you can see, I am not the real thing, but please use me as a means to imagine or remember in a vivid way the real thing that is behind me’.” 
“My intent was to have the viewers be there at the moment when the sketches were being drawn and to have them share in the emotions,” he continues. “I want to make sure that we don't forget the great power of paintings drawn by lines on paper to stir our imaginations and memories.”  
(Interview with Takahata by DazedDigitalduring promotion for The Academy Awards, 2015)
We know Takahata still had many plans for projects and stories he wished to tell on film and look forward to seeing what those ideas were, when the family feels able to release them. Even without reaching their final form of a finished film, we know there is still wonder to discover, as seen through his eyes and mind. (He told reporters in 2016 he had a few he was working on simultaneously.)

His love of the history, cultures and tales of Japan always came through in his work and he will be sorely missed, not only in his home country, but in the world over.

Takahata reportedly had some heart issues recently, but even with the wealth of his artistry, his many amazing and multi-award winning films, and his work having been recognized globally, his passing is too soon, especially for a storyteller.
He was only 82 and will be greatly missed.
“Why must fireflies die so young?” — Grave of the Fireflies
(Isao Takahata 1935-2018)



*Here we are using the Japanese honorific 'sensei', to denote the respect we have for him as artist, teacher and recognized expert in his field of storytelling and animation filmmaking.


** In Takahata's 1999 film, My Neighbors the Yamadas, the birth of the Yamada’s second child, Nonoko, is rendered as a scene from the classic story of the Princess Kaguya, who was found in a bamboo stalk. Princess Kaguya was released in Japan in 2013.

Wednesday, April 4, 2018

Jane Yolen's Anticipated Baba Yaga "Verse Novel" and How Taisia's 'Ask Baba Yaga' Advice Column Helped Make it Happen

Yolen’s Finding Baba Yaga is a story in verse
about a teenage runaway who finds herself drawn
into the world of the mythical Slavic witch,
as she sets out to make her own fate,
“a theme that has never been more timely than it is now.”
It's Ms. Yolen's first ever "verse novel" (see below for details on its inspiration) and to say it's highly anticipated by the fairy tale community and Baba Yaga aficionados, might be understating things a tad. Best of all, it's nearly here...
    • There is a title. (Finding Baba Yaga)
    • There is a book. (It's in the "pre-release" promotion phase)
    • There is a release date. (October 30, 2018 - that's this year!)
    • There is a cover. (See above)
    • And there is an excerpt! (Click HERE, and scroll down, to read it)
    • There is also SOMETHING VERY IMPORTANT we need to clear up... (read on - you can take a shortcut to the words in bold if you're in a rush)

    Little Ivan and Baba Yaga by Julie Rouviére
    We're talking about Jane Yolen's long-anticipated book in verse, Finding Baba Yaga. The Mary Sue got the exclusive cover reveal and interview so we're pointing the way, in case you missed the announcement.

    There's a little bit of information we wanted to set straight, however. We were very surprised to find Once Upon A Blog/InkGypsy credited with posting the Ask Baba Yaga advice and for being the catalyst that got the book going. In Jane Yolen's introduction, she adds this PS:
    PS: In July 2013, I discovered the very strange website http://fairytalenewsblog.blogspot.co.uk which has an ongoing set of weekly posts by Baba Yaga as a Lonely Hearts columnist. The site is written by someone known anonymously as InkGypsy, reputed to be a Russian poet who grew up in the UK.Whoever she is, she’s hilarious and provocative. These poems would not exist without her posts.
    While we did post the Ask Baba Yaga columns, weekly as could be managed at the time, Gypsy (aka InkGypsy) did not write them. She only included a personal commentary, added a picture and formatted the posts. The main content, the advice - questions and answers - were, and have always been, the brilliant work of Russian-American writer and poet, aka the "hilarious and provocative"  Taisia Kitaiskaia, and Taisia very kindly gave us permission to reblog these brilliant nuggets of advice at Once Upon A Blog in an ongoing manner.

    (Note: We were not even the original publishing 'home' of these letters of advice. That honor - and credit of discovery - belongs to The Hairpin. We have always acknowledged Taisia as the writer and Oracle "speaking on our behalf to Baba Yaga", as well as the original source of The Hairpin, and have linked to her, and The Hairpin, on every Ask Baba Yaga post, but we're also aware that in this age of social media, end matter is easy to skim over and can easily be missed.)

    We are so very happy we've helped Taisia's work be seen by more people. Hopefully, even more folks will seek out Taisia's writing and her other wonderfully unique book Literary Witches (created in collaboration with Katy Horan), now her column has been credited in Jane Yolen's newest book. We just want to be very clear that all credit for any creative inspiration lies with our friend Taisia Kitaiskaia and we're very grateful she allowed Once Upon A Blog to be a part of the journey to publication because.. that's right, Taisia's columns have been expanded and made into a book! It's appropriately titled: Ask Baba Yaga: Otherworldly Advice for Everyday Troubles 

    Check it out! >>>>>>>

    (Psst! Expect a giveaway of that awesome collection in the near future...)

    Here is a sneak peek of one of the nuggets of advice included in Ask Baba Yaga (the lovely illustrations and design motifs are by Brenna Thummler:

    Returning to Finding Baba Yaga, we will admit, knowing now that Taisia's columns kick-started Jane Yolen's writing of her newest book - written entirely in verse! - that makes it a guaranteed sell for us! While we wish we could own every copy of Jane Yolen's books, she is so wonderfully prolific we have to sadly admit we haven't quite completed our (ongoing) collection of her works. This one, however, is moving not only to our shopping basket but will be put firmly on top of our must-read pile as soon as it appears. Poetry is something that's not always easy to read but Yolen's verse often changes minds about that. It's just a different pace for her wonderful storytelling.
    Here's what Ms. Yolen had to say to The Mary Sue about creating the work: 
    Artist unknown
    (pls comment if you know so
    we can correct the credit)
    Baba Yaga is my culture hero—the strongest and greatest witch in the world. She makes her own way, is both anarchic and eternal, has transportation that runs on pure energy which has the added value of not destroying the earth, and she always says what she thinks. How could you not admire her? 
    I first learned about Baba Yaga as a ballet kid in the 1940s, one of those New York City girls studying at Balanchine’s school of ballet. Maria Tallchief was my ballerina crush and she once hung her practice tutu on my locker! She was the world’s greatest dancer at the time, and her most iconic role was Firebird. 
    Being a bookish kid, from a Russian Jewish background, I wanted to find out more about Firebird—and there she was, on the pages of some long-forgotten book in my parents’ library, along with the other two famous Russian folklore characters—Koschei the Deathless, and Baba Yaga. 
    So from the time I was about eight years old, I wanted to be Baba Yaga, gnashing my iron teeth. Riding in a mortar steered by a pestle. Living in a little house that walked about on chicken feet. Well, since I couldn’t, I wrote about her when I got older—in a picture book called “The Flying Witch,” in a short story called “Boris Chernevsky’s Hands,” in a graphic novel called “Curses, Foiled Again,” and in a novel written with Midori Snyder, Except the Queen. Except. . . Midori claimed the Baba as her character before I could do so, so I invented three black witch sisters living in Harlem to make up for my loss. 
    All the while, I was writing poetry about Baba Yaga and one day I realized I had almost enough for a possible collection, but there was a story beating inside me that pulled all the poems together, and insisted on being told. And so my first ever verse novel was born. It took possibly four years in the writing, and four more in the selling, but when my editor at Tor, Susan Chang said: “I don’t actually like poetry and I couldn’t stop reading this mss.” I thought: maybe this will actually become a book some day! 
    And as if I were the Baba herself, my prophecy has come true!
    And we couldn't be more thrilled! 

    While the sneak peek gives us the introduction and the first verse, introducing the idea of Baba Yaga to the reader, knowing the Lonely Hearts advice column sparked the idea of a teenage runaway finding her way into the realm of our favorite witch, makes us mightily intrigued. 

    Here's the official description of Finding Baba Yaga by legendary writer, and "America's Hans Christian Andersen" Jane Yolen:

    Baba Yaga by Rima Staines
    A young woman discovers the power to speak upand take control of her fate―a theme that has never been more timely than it is now… 
    You think you know this story. 
    You do not. 
    A harsh, controlling father. A quiescent mother. A house that feels like anything but a home. Natasha gathers the strength to leave, and comes upon a little house in the wood: A house that walks about on chicken feet and is inhabited by a fairy tale witch. In finding Baba Yaga, Natasha finds her voice, her power, herself.... 
    A mythic yet timely novel-in-verse by the beloved and prolific author and poet Jane Yolen, “the Hans Christian Andersen of America.”

    You can pre-order Finding Baba Yaga HERE.

    Tuesday, April 3, 2018

    A Look At The Ash Lad With Translator Simon Hughes

    Ash Lad and the Troll by Thomas Gronbukt
    At first glance, a name like 'Ash Lad' might lead someone not familiar with Norwegian tales to think this popular character was just a male version of Cinderella. While the two characters share some aspects beyond the name similarities, such as a lowly position in their household and caring for the fire, Ash Lad has much more in common with the English Jack and the Russian Ivan. In their respective folklore and fairy tales, all three of them, while usually considered a little dim, or naive, are not necessarily the idiots the rest of the village (or family) would say they are. Sometimes they are quite smart, but also sometimes not, depending on the tale. What can be agreed on though, is that they're all, very, very lucky.

    Interestingly, the Wikipedia article on Ash Lad (Askeladden) adds this little nugget, explaining partly why we make the Cinderella association, though the earliest known tale uses the name Askefis*:
    In Asbjørnsens's first edition (1843), the name is rendered as Askepott, which in Norway is commonly associated with Cinderella. This was later turned into Askeladden by Moltke Moe.
    Our guest blogger today, Simon Hughes, looks at how the name Ash Lad came to be, and why it can be confusing, even, at times, misleading.

    The Ash Lad
    (Behind the Name)
    (re-posted in full with kind permission)

    The protagonist in a good number of Norwegian folktales, Askeladden (often translated as “Boots”, or “the Ash Lad”) is an apparent naïf, though he subsequently shows himself to be witty, shrewd, and fantastically resourceful. The oldest recorded form of the name is Oskefis (“ash-blower” - although “fis” has evolved to mean “fart” in modern Norwegian), denoting one who blows the embers to keep the fire going, a job often reserved for the lowest member of the household. Later oral traditions give the name Oskeladd, Oskelabb, Oskelamp, or Oskefot, where the second stem (-ladd, -labb, -lamp, -fot) denotes a rough woollen sock or slipper, suggesting this character has his feet in, or close to, the hearth.
    Theodor Kittelsen - The Ash Lad Poking in the Ashes
    (FTNH Ed: We like how he is being creative with the embers!)
    In some tales, Askeladden's forename is given as Espen, Svein, Halvor, Lars, Hans, or Tyrihans. Tyrihans is a household function, though, like Askeladden: “Hans who looks after the "tyrived”, tyrived being the resin-laden pinewood used as kindling. This name suggests that Askeladden has complete responsibility for the fire, from collecting kindling, to lighting it, to tending it - quite an important job on the farm, in fact.**

    Thanks Simon! 

    You can read more of Simon's project of translating Norwegian Folktales (that is, to complete the translation of all of Asbjørnsen and Moe's collected tales to English), at his blog HERE. Here's his explanation of the project to inspire you to explore the ever-growing treasure trove there:
    About the Norwegian Folktales Project by Simon Hughes 
    The collection 
    Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Engebretsen Moe collected and published Norwegian folk tales and legends in the middle of the 19thcentury. Whilst some of the tales are very well known in the English-speaking world, such as "The Three Billy-goats Gruff," many more are completely unknown, never having been translated. Imagine! All the trolls and hulders and nisses you may not have read about, yet. 
    (FTNH Ed. As an example, The Pantheon Fairy Tale & Folklore Library edition of Norwegian Folktales contains 36 of the 110 listed as being collected, not including the 31 additional tales from the 'Round the Yule Log' collection, which doesn't count the variants of a few of those either. All other A&M English collections we've found have the phrase "selected from the collection of" in the subtitle. Even with the final tale numbers being a little difficult to count in light-research-mode, it's clear most English collections fall far short of including the bulk, let alone all, of Asbjørnsen and Moe's collected tales, so we're very excited to learn of this project!)
    The project 
    My intention with this project is to give the collection the treatment it deserves as a part of our world literature, and translate and publish the folklore that Asbjørnsen and Moe collected, in English analogues to the original publications. I am beginning with Peter Christen Asbjørnsen's Norwegian Hulder Tales and Folk Legends (1845/ 48), which has not appeared in English before.As I progress, I will continue to publish each tale on this site, when I have edited it enough to call it a final draft.
    Simon (click his name to learn more about him) has a mailing list to keep you in the loop for updates and new tales, which we highly recommend joining. He also has a newly published, intriguing book of Norwegian tales...
    You can click on the image above to be taken to the book options.
    Every purchase supports his work!

    Simon is also translating the Norwegian literary fairy tales of Regine Normann! Simon writes: "She wrote two volumes of literary fairy tales, and two volumes of legends set in the north of Norway. None of these volumes has ever been translated into English, and so the English-speaking world has no idea of the riches it has been missing, for the last eighty years." Here's a small summary on Regina Normann from the Greenwood Encyclopedia of Folklore and Fairy Tales (her name is highlighted):


    You can find his Regine Normann project HERE.

    It's probably easiest to find Simon on Twitter HERE - something we also recommend. Personable and with that true "folklorist-joy" of discussing all things fairy tale (but particularly those of Norwegian origin), he's a continual delight to tweet with. His comments and insights are most commonly seen being retweeted and discussed on our favorite day in social media each week, #FolkloreThursday.

    Askeladden who got the princess
    to say he was lying ( Asbjørnsen & Moe)
    Artist: Erik Werenskiold (1855-1938)

    Sources for Askeladden/Ash Lad:





    * Askefis is the name of the joint Nordic Askeladden. The name denotes one who blows on the embers (from fisa: blow, breathe) to get the fire to flare up. In some places in the Nordic region Askefis denotes a supernatural being that is located in the firepit, "the firepit spirit"; it is likely that the fairy-tale name of the disdained, but always fortunate son, who lingers by the fireplace, is a transfer from here, but probably affected by one or more foreign names of the fairy-tale "lier-in-the-ashes". The name Askefis (Norwegian most often "Oskefis") first appears in Nordic literature in the 1400s (in proverbs). (From Norwegian Encyclopedia - updated 3/3/18 from our original posting using Google Translate, to a much better translation, with special thanks to Simon Hughes)


    ** Important job?! Absolutely! This is Norway we're talking about. Pre-modern technology, a family would likely freeze to death much of the year if the fire in their hearth went out! [The hottest month in Oslo, the capital, averages 64°F (18°C) while the median lowest temp in Winter is 27°F (-3°C). Brr!]

    Sunday, April 1, 2018

    Happy Monster Chicken Day!

    Tabletop Gaming News
    A Personal Note From Our Fairy Tale Newsroom:
    We have spent almost as much time living in hospitals and doctor's offices than we have at home this past month (March), due to an emergency with our junior fairy tale newshound, so please excuse the lack of follow-through on promised posts. With his ongoing recovery still our main focus, we will be posting some of our intended articles a little late over the next couple of weeks, even though they aren't as timely for the season as we would have liked. We hope you still find them interesting.

    This is one of our Fairy Tale Newsroom's favorite times of year. When we prepare for this season's magical visitors, most people expect us to mention The Easter Bunny, but not as many are familiar with The Monster Chicken. (You can read about this unusual visitor HERE.) Longtime readers of this blog will be aware, however, that this particular supernatural creature is looked forward to with more anticipation than its famous long-eared counterpart.

    As the Monster Chicken plays hide-and-seek with its owner (the terribly intimidating Baba Yaga), relishing being free for the short time its absorbed magic enables it to transform each Spring, we always hope it will find a place to take refuge and catch its breath in our yard (and perhaps leave a monster egg in thanks). We prepare the night before by leaving nesting materials and a sign, welcoming the Monster Chicken to hide in our garden if it needs to, and to our collective delight, along with signs of a giant claw-footed visitor, another specially painted monster egg has appeared each year we've done so...

    We have yet to catch sight of "the MC" in person but considering its origin, we thought you might like to see an old attempt at building it (in walking hut form) from a few years ago, in Minecraft Pocket Edition (a limited tablet version of the popular game). And since we are, we thought we'd throw in our homage to another fairy tale with an unusual building...

    Being a cube-building game, creating organic things can be a challenge but as long as you can count, a little math, color play and imagination can make a blocky landscape quite folk art-like:

    Newbie Minecrafter practicing design-via-math to create a folk-art like carpet for the purpose of creating fairy tale scenes in Minecraft (you can see a teensy bit of Baba Yaga's chicken-legged hut in the background).


    Baba Yaga's chicken legged hut (on every day but Easter morning...)

    Fuzzy close-up of Baba Yaga's chicken-legged hut from the side in Minecraft Pocket Edition.(Out of focus blocks lend themselves well to a tapestry-like impression it seems!)


    An attempt at building Rapunzel's tower in Minecraft PE. Thing is, with Pocket Edition, there is a 'ceiling' so you can only build so high. Had to excavate lot before starting... interesting concept for keeping it hidden really!
    Hidden tower...
    Whoa. That's intimidatingly tall from this angle. (Rapunzel's tower in Minecraft PE.)

    So what does the Monster Chicken look like once a year when it transforms and breaks loose? More importantly, did you give it a place to hide on its annual freedom run this year, and receive a thank-you-monster-egg in return?
    Antonio De Luca's take on Babayaga